Na tlumaczalnia.pl znajdziesz więcej szczegółów o tłumacz przysięgły ukraiński Kraków
Obywatele Ukrainy stanowią najliczniejszą w Polsce grupę obcokrajowców – Poznań, Kraków czy Warszawa
to tylko nieliczne z miast, w których funkcjonują ich duże społeczności. Zdecydowana większość osób przybywa do Polski zza wschodniej granicy w poszukiwaniu pracy. A to wiąże się z koniecznością przedstawienia przeróżnych dokumentów – świadectw ukończenia uczelni lub szkół, dowodów osobistych czy uprawnień do prowadzenia pojazdów oraz wykonywania przeróżnych zawodów. W wielu przypadkach niezbędne okazuje się także przedstawienie ich tłumaczeń przysięgłych. To dlatego zapotrzebowanie na usługi tłumaczy na język ukraiński jest dziś większe niż w ubiegłych latach.
Tłumaczenie przysięgłe a zwykłe
Główną różnicą między tłumaczeniami przysięgłymi, a zwykłymi jest to, iż te pierwsze muszą być przeprowadzone przez tłumacza posiadającego odpowiednie uprawnienia (więcej na ich temat piszemy w kolejnym akapicie). Są one konieczne przede wszystkim w przypadku załatwiania spraw sądowych bądź urzędowych – między innymi pozwolenia na pracę lub podczas starań o uzyskanie polskiego obywatelstwa. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego może również wykonywać tłumaczenia ustne – w tym symultaniczne.
Jak stać się tłumaczem przysięgłym?
Wspomnieliśmy o uprawnieniach, które musi posiadać osoba wykonująca przysięgłe tłumaczenia dokumentów. By je otrzymać, tłumacz musi zaliczyć specjalny dwuczęściowy egzamin składający się z części ustnej i pisemnej. Część pisemna polega na przygotowaniu dwóch tłumaczeń z języka polskiego na ukraiński oraz w odwrotnym kierunku. Część ustna wymaga zaś biegłości w tłumaczeniu a vista (czytania na głos dokumentów) oraz tłumaczenia konsekutywnego, polegającego na bieżącym zapisie tłumaczonego tekstu za pomocą specjalnego systemu.
Adres:
Wanda Konior – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
ul. Mogilska 13/7
31-542 Kraków
Mob.: +48 662-158-931
E-mail:
[email protected]